My happiness is your nightmare
По-моему, первый мой прочитанный опус Дедушки Хэма, оказавшийся первым же его романом, передающим тяжкие внутренние страдания и мучения "потерянного поколения". Вот нам бы так страдать, честное слово. Читаешь как будто отчёт в гламурном журнале, что усиливается стилем автора - простым перечислением действий с умеренным вкраплением описаний, которое как бы нацелено на жизненность и приближенность к героям, однако...
Конфликт произведения надо вычленять. Вроде бы лирический герой понимает, что страдает фигней и вообще как-то неправильно живёт, но это его никак не напрягает. Скорее всего, Хэмингуэй и не пытался какие-то идеи вложить непосредственно персонажу, а просто показывает атмосферу существования той группы экспатриатов, в которой он вращался, и предоставляет, так сказать, делать выводы читателю. Особого противостояния Испании, как яркого и реального мира, и Франции, как продажного и облагороженного, мною особо не замечено.
Опять восприятию вредит сугубая актуальность романа, четко нацеленного на тогдашнюю аудиторию, из-за чего персонажам никак сопереживать не получается, но зато заставляет задумываться о причинах подобного неустройства. Я предполагаю, что всё дело в неразвитости эмоциональной культуры: англо-американцев редко воспитывают с точки зрения чувств, как ими пользоваться, как понять, что ты чувствуешь, как доносить это до других, как вступать в контакт... Всё упирается исключительно в социальные правила поведения и интеллектуализм и поэтому, когда социальные подпорки и подсказки падают, а образование ничем помочь не может - вот тут и начинаются пьянки-вещества-разврат. Потому как воспринимать отношения серьёзно - не комильфо, чувства это нечто для черни и денег с них нету.

@темы: рецензии, литература, тесты и пр.

Комментарии
21.04.2010 в 18:44

You see, I'm a *mature* crazy person
Хэмингуэй и не пытался какие-то идеи вложить непосредственно персонажу, а просто показывает атмосферу существования той группы экспатриатов, в которой он вращался, и предоставляет, так сказать, делать выводы читателю.
Вот у меня тоже такое же впечатление сложилось. Этом и сразило наповал.
Вот что написала 2 года назад (не знаю, как восприняла ли сейчас, мало ли):

Оказывается, что Фолкнер по манере считается его противоположностью (I can see why) и по жизни - соперником. Собственно, ему можно *любого* автора противопоставить по манере - и получится противоположность. Стиль - действительно уникальный. UNDERSTATEMENT. Это отлично сказано. Весь психологизм додумываешь сам/сама, в книге практически никаких растеканий мыслью по древу нет. Практически никаких - потому что в паре мест все-таки есть, что тоже прекрасно. Привычный к тому, что ему все объяснят и растолкуют, читатель (я) даже рад, что есть там эти маленькие peeks into the inner world, они позволяют заглянуть-таки за кулисы происходящего, сбавить темп и попробовать разобраться. Получается такой реализм в высшей степени - мы никогда не знаем, что думает другой человек, и можем судить об этом только по словам и поступкам. Так же и тут. Несмотря на то, что повествование - от первого лица, нам только очень-очень редко, в виде большого-большого одолжения, дают возможность оказаться более осведомленным, чем герои, действующие в этом самом повествовании. Эффект - специфиссский.
22.04.2010 в 07:36

My happiness is your nightmare
В результате такого приёма, на самом деле сродняешься с персонажем, оказываешься в его шкуре, и можешь выносить своё мнение, основываясь на собственных мировоззрениях/предпочтениях, а не на продиктованных автором. Здесь есть небольшие намеки на отношение ГГ к происходящему, но очень-очень маленькие. Скорее похоже на поток сознания.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail